中国への営業活動第1歩、ホームページの中国語化

日中中日

楽訳の中国語ホームページ翻訳

中国への営業活動をお考えならば、中国語版ホームページの開設は欠かせません。

そこで楽訳では、企業様の既存ホームページを中国語に翻訳・コーティングし、ポータルサイトやサーチエンジンに登録するといった、中国市場への情報発信のお手伝いをいたします。

楽訳の中国語ホームページ翻訳サービスは、単に日本語テキストを中国語に直すだけではなく、画像・フラッシュ動画ファイルのタイトルや埋め込み文字の変換、文字コード・フォントの選択、検索エンジンのSEO対策を意識したメタ、タグ、キーワード設定などを含めたトータル的な作成サポートになっています。

中国語HP翻訳サンプル

ホームページ作成後の確認環境

楽訳では、完成後のホームページの動作確認を日本語版および中国語版Microsoft Windows 2000/XPで行っています。他環境での確認をご希望される方に関しましては、事前にお問い合わせいただけますようお願いします。

ホームページ中国語化の注意事項

1. ソースデータ

静的HPをお持ちの場合は、HPアドレスをお知らせいただければ概算見積もりのご案内が可能です。複雑な画像、Flash動画、PHP、ASPなどが含まれている動的HPの場合には、編集ファイル・技術タグ確認のためにアドレスのほかにソースデータをお借りさせていただくことがありますのでご了承下さい。

2. 簡体字と繁体字

中国語版HPには、大陸向けの「簡体字」と香港・台湾向けの「繁体字」という二種類の表記方法があります。簡体字と繁体字は文字コードの違いだけでなく、用語や文章の表現にも微妙な違いがありますので、ご依頼前にはHPのターゲットや潜在ユーザーの所在地なども併せてお教え下さい。

3. データアップロード

セキュリティ保護の面から、HP翻訳後のデータアップロードは弊社が管理するサーバーから行います。またこの際、他社サーバーからのアップデートには対応しかねますので、既存のサーバーをご利用になりたいクライアント様は、現在ご使用になられているサーバーの管理者もしくはサーバー管理会社に転送の旨をお問い合わせください。

4. 他のサポート内容

既存HPの翻訳以外に、サイト作成、中国ドメインの代理取得、サーバー管理、中国国内のネット広告管理、メール配信サポートなども行っています。概要についてはお気軽にお問い合わせください。

中国語翻訳知恵袋
お気軽に質問してみよう!
質問する
お客様 成功事例
先のメールのご回答も踏まえて検討させていただきました結果、やはり今回も是非ご発注させていただきたいので、宜しくお願いいたします。
- Uchida
訳文を確認させていただきました。大変難解な化学特許専門用語を正しく訳してくださっているので驚きました。料金もお安く、大満足!
- Kishimoto
中国語へ翻訳の件、確認いたしました、ありがとうございました!楽訳様には毎回早急な対応をとっていただきとても助かっております。
- Oshima
楽訳様、ありがとうございます!大変感謝致します!!また近いうちに中国語翻訳をお願いしたいと思っておりますので、 その際はまたどうぞよろしくお願い致します。
- Otaka
お蔭様で、今週からカタログ印刷に入っております。 従いまして、修正等が発生する予定はございませんので、ご安心ください。いろいろとご迷惑をおかけしましたが、ご協力いただいた事に大変感謝しております。
- Matsumoto