Online Quote

中国語翻訳・AI校正・SDS翻訳のオンライン見積もり

原稿と用途を確認し、適切な翻訳方法・校正レベル・参考料金をご案内します。

翻訳品質と納期を安定させるため、お問い合わせ・原稿確認・見積もりはオンライン対応を基本としています。電話での個別相談は承っておりません。

Choose Service

まず、近いご相談内容をお選びください

正式フォーム実装時は、選択内容に応じて入力項目を出し分ける想定です。現段階では、問い合わせ前に必要情報を整理できるようにしています。

Online Quote

見積もりフォーム項目

原稿の種類、分量、用途、既存訳文やAI訳文の有無をお知らせください。内容を確認し、対応可否・参考料金・納期をご案内します。

原稿・参考資料の添付

対応形式:PDF、Word、Excel、PowerPoint、テキスト、ZIP。容量が大きい場合や機密性が高い資料は、事前に概要のみお送りください。

原稿・AI・秘密保持について

送信後、自動返信メールをお送りします。営業時間内のお問い合わせには、原則1時間以内に受付をご連絡します。

Required Information

サービス別に確認したいこと

Manual Translation

マニュアル・技術文書翻訳

  • 文書種類:取扱説明書、仕様書、UI、論文、作業手順書など
  • 原稿形式:Word、Excel、PDF、HTML、InDesignなど
  • 対象読者:中国の顧客、代理店、工場、社内技術者など
  • 用語指定:製品名、部品名、過去訳文、社内用語集
SDS Translation

SDS中国語翻訳

  • 最新版SDS、対象国・地域、提出先の指定
  • 化学品名、CAS番号、成分表、既存中国語名称
  • 過去のSDS訳文や社内表記ルール
  • 翻訳範囲:忠実翻訳、既存訳文校正、表記統一確認など

Workflow

お問い合わせから納品まで

  1. 01オンライン受付

    フォームまたはメールで概要を送付。

  2. 02原稿確認

    分量、専門性、用途、既存訳文を確認。

  3. 03方針提案

    新規翻訳、AI校正、SDS翻訳などを判断。

  4. 04見積もり

    料金、納期、必要条件をご案内。

  5. 05翻訳・校正

    用語、数値、表現を確認しながら作業。

  6. 06納品

    指定形式で納品し、必要に応じて確認対応。

Online First

電話相談を行わない理由

翻訳・校正では、原稿、用途、既存訳文、用語、納期を正確に確認する必要があります。口頭相談よりも、資料をもとに確認したほうが判断ミスを減らし、翻訳作業に集中できます。

  • 原稿を確認してから正確に判断
  • 翻訳者・担当者の作業時間を確保
  • 回答内容を文面で残して認識違いを防止
  • 高品質な翻訳サービスを安定提供
見積もりメール相談